Weisse des Exils, extraits, traduction de Christian Uetz, éditions Nord-Sud-Passage / Le Mot et le reste, Marseille, 2004.
weisstraum
leeres bett
die laken geschlissen
von einer geschichte ohne geschichte
ein blutfleck
von neuem
vollzieht das exil
(...)
*
zahl-reiche namen
städte
blumen
steine
pollen-namen
tau an den lidern
staub-namen
die sanduhr umgeworfen
tragen im schatten
das unendliche der wurzeln
den unentzifferbaren plan
(...)
*
von euch zu mir
die schmalen dünen
eines schweigens
eines nach dem anderen
bringe ich die wörter hervor
die mich zurückhalten
sinn-körner
die ein hauch
trägt und verstreut
*
flut-passage
von einer sprache zur anderen
ein gesamter text setzt sich erneut in gang
auf den eindringlichen ruf
verlasse ich den rand
und in seinem körper
befreit
löse mich auf
*
wiedereroberung
im inneren
ich breche durch das weiss
wie der frühling seine blumen hervortreibt
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire